首先,向复旦大学的各位老师、各位同学致谢。多亏大家安排和招待,我们很顺利而圆满地完成日程。两天的研讨会,各位的发言、提问和回答都很精彩。参观上海博物馆和徐家汇古建筑,也能进到书库里,都是很难得而宝贵的机会。在此,我就西塘考察聊记体会。
本人曾经游览过乌镇、周庄等水乡,都是以一个旅客的身份去看那里的风景而已。但这次来西塘考察,听一位同学的提醒,我的想法有所变化。走在小巷时,他说:“在古代,西塘算是一座规模相当大的镇。很多人从周围的乡村带农贸品过来做生意,应该是活泼而热闹的。”我从来没那么想过,因为完全缺乏“镇”的概念,一直以为古镇是宁静的,水乡是悠闲的。听他如此说,我对古镇有了不同的认识。这水道上曾经来往着不知多少船,像现在长江河口那样,初次见到的乡村人也许看得很惊讶吧。有了这个体会,以后的考察便很有意义了。这一番谈话,给我带来了很深刻的印象。
金東鎭 KIM, Dongjin
我作爲京都大學文學硏究科的博士生,參加在上海復旦大學擧辦之復旦大學京都大學東亞人文硏究博士生硏討會。這次是我第一次來到中國,我有期待也有擔心。可是到上海的頭一天開始,復旦大學的老師和同學們的熱情和親切讓我們安心,令人留下難忘的印象。在第二天的博士生硏討會上,復旦大學與京都大學的同學們眞摯地進行討論及發表意見。特別令人難忘的是復旦大學的同學們所做的硏究發表。他們善于使用PPT,讓聽衆們容易且明確地理解。日本的文史哲相關硏究者們基本上不使用PPT。因論文發表會的時間短暫,有些情況多少産生理解上的困難。通過這次的經驗,令我認識到使用PPT的重要性。此外,復旦大學同學們的朝氣蓬勃, 上海外灘夜景的壯麗如畫……,給我留下許多美好回憶。通過這次的中國初訪,使我增廣了見識。
謝謝復旦大學的老師與同學們的熱情接待,翹首以待下次再會。
松谷実のり MATSUTANI, Minori
非常荣幸能有机会参加这次研讨会。通过用中文发表,并与中国的各种专业研究者交流,不仅锻炼了我的中文能力,还了解到中国学术领域的状况。特别印象深刻的是中日研究者在各种专业研究中的视点和着重点的差异。从选择研究题目,到切入点,所关心部分都有所不同。对于我来说,发表之后的提问时间,是了解中国学者所关心部分及切入点差异的珍贵时间。本次研讨会涉及的专业范围广,其他专业学者的提问,使我在更大的文脉里定位自己的研究,训练怎么说明研究的价值及特点,也为将来的研究方向提供了很好的借鉴。这次的研讨会给大家提供了丰富的团体活动及交流的时间。在私下交流当中也感受到各位专家的差异,如游逛西塘,徐家汇,上海博物馆,所看的地方,停留的地方,照相的地方都完全不同。从正式的研讨会到私底下的个人交流,发现自己需要更多地学习,更多地了解中国的方方面面。非常感谢主办本次研讨会的各位老师及人员,并感谢对日本表示关心的各位研究者。
古勝亮 KOGACHI, Ryo
首先感谢复旦大学和京都大学的各位老师给我们这次博士生研讨会发表的机会。我们这次访沪是三月底,充满着春天的美丽气氛,我觉得这就是上海最好的季节。而且非常感谢段志强老师等的热情帮助和复旦老师、同学们的盛情款待。
在学术交流方面,也有很大收获。笔者正在对唐五代三教交涉史进行研究,很幸运地遇到以五代史研究为专门的优秀博士生,我们谈到许多专门性的话题。加之,在研讨会里有能听各种专门博士生精彩报告的宝贵机会。复旦年轻学者们的学术关注点和他们的研究方式等给了我很多重要启发。
多亏复旦、京大双方老师们的合作,本研讨会已经举办两届。我衷心地希望以后双方交流继续进行,共通进步。
佐藤礼子 SATOH, Reiko
和中文研究室其他的同学不同,我以前没到过上海,所以3月17日在飞机上眺望着上海这座大城市,眼睛所看到的雄伟风景都令我感动。在一种兴奋状态中抵达上海,來到复旦的我,在欢迎晚宴上见到了复旦的老师和同学们,他们亲切的关怀和热情的攀谈,再次让我感动。之后两天的研讨会上,我对第二天第八场“艺术、仪式与信仰”的所有报告都很感兴趣。无论是历史研究的视角还是文学研究的视角,每篇论文提出的问题都和我目前所关心的题目相当接近。尤其是每个发言人对前人的研究认真阅读、考察得十分仔细,反观我自己还有做的不够的地方,因此他们的报告是我非常佩服的。
20日,大家一起去西塘逛老街。所见所闻都很稀奇,却不可思议地涌上了一种怀念的感觉。难怪,西塘确实是历史悠久的水乡古镇,令人神往的地方。我们逛了许多地方,虽然从船上看到的水上风景也很不错,但印象最深的是从餐厅二楼俯瞰的景色,感觉就像一幅水墨画。在西塘我和很多同学聊天,十分难忘。通过参加东亚人文研究博士生研讨会,我获得了许多学术上的启发和宝贵的友谊,很期待下一次可以在京都重逢。
田访 TIAN, Fang
本次论坛进行得紧锣密鼓,有声有色,给我们留下了深刻的印象。在前两天的轮流发表和综合讨论当中,同学们态度认真地发表了自己精心准备的论文,提问和讨论也在十分融洽的气氛中进行。特别是日本同学用中文进行的发表十分精彩;而复旦同学们的活跃思维、积极发言,也促进了相互之间的交流。接下来的上海博物馆、西塘、徐家汇藏书楼等之行也是非常难得的经历。只可惜时间太短,很多宝物和景观还来不及细细欣赏,参观便宣告结束了。私下里,我们有机会去逛书店、外滩,收获颇丰;热情的复旦同学还邀请我们去吃火锅、唱卡拉ok,用年轻人的方式结交朋友,在轻松的氛围之中增添了交流的话题和此次复旦之行的乐趣。虽然我们在入住酒店的事情上遇到了点小麻烦,在去徐家汇藏书楼的路上发生了小小的交通事故,但是所幸这些困难很快被排除,这也成为此次交流活动中难忘的部分。总之,这次承蒙复旦的师生们精心安排,我们在上海度过了充实的一周,实现了相互交流、共同学习的目的。希望来年的交流活动越办越好!
網島聖 AMIJIMA, Takashi
I visited Fudan University, Shanghai, 3/17-22, 2014 to attend the workshop of Eastern Asian humanities, which was organized for doctoral students of Fudan University and Kyoto University. This was my first visit to China, so I was slightly nervous before the workshop. However, thanks to the hospitality of participants in Fudan University, I enjoyed the workshop very much and now I feel that Shanghai is one of my favorite cities in the world.
In the workshop, there were many presentations about various topics in humanities. The most interesting ones for me were the presentations about Chinese historical geography. I was impressed with detailed empirical researches of Dian-Mao Wetlands, the management style in YunNan province in Ming Dynasty, and the reform of Wei-suo system in Qing Dynasty. Discussions were also exciting and I learned how to study Chinese historical geography. Although there were many similarities in environmental situations and close connections between China and Japan, it seems that academic interchanges in historical geography between both countries are still now insufficient. I want to keep close relationships with participants of Fudan University.
Many presentations about Chinese humanities of literatures, philosophy and linguistics were also interesting for me. I have little knowledge about these aspects, but they gave me a lot of inspiration to study the historical views of the world. Especially I was deeply impressed with these presentations clarifying how to identify a spot without shadow on the globe (Luozhou), the changes in Mongol-Korea relationships around 1260, the diplomatic relationships between China and Vietnam, and so on. The presentation addressing how the faith on Pure Land affected grave decoration of children-playing images during Jin Dynasty was also impressive. I believe that this could lead us to a comparative study of religions in East Asia. Thanks to kind considerations of presenters, these studies became much familiar to me.
Excursions to XiTang, a historical site in suburban Shanghai, and also to many museums in central Shanghai were my great experiences. I learned much about historical materials. I want to revisit Shanghai and to research historical commercial relationships between China and Japan, someday.
Thanks to all participants and especially to Mr. Wang Hao and Mr. Xie Yifeng who kindly talked to me in English. My stay in Shanghai was surely a comfortable and substantial experience. And I would like to thank Assistant Professor Duan Ziqiang who provided all conveniences during our stay.
朝倉槙人 ASAKURA, Makito
I attended to the Fudan-Kyoto workshop during March 17 – 22, 2014. This was my first visit to China. I enjoyed fresh and wonderful experiences in Shanghai very much.
Among many places in Shanghai where I visited the most interesting and fascinating was Xitang, one of famous historical tourist spots in a riverside district near Shanghai. Because Japanese rural tourism is my main research theme, I was vividly impressed by the big differences between Xitang and Japanese rural tourist spots. In Japan, there are tourist spots where traditional buildings, local residents and their daily lives are very important. Some local tourist spots are designated as national sites of important preservation districts for groups of traditional buildings. And a few of them are very popular and succeed in tourist business. But, in the respects of spatial scale and numbers of visitors, stores, facilities, and scenery points, Japanese tourist spots are much smaller than Xitang. I really want to investigate the tourism development in Xitang and employ interview researches with the residents who are engaged in tourism. I will manage to read the photo copies of two master theses which Professor Duan kindly gave me, but to my regret, I can’t read Chinese. I have to learn Chinese very hard.
Fortunately, many workshop participants kindly gave me a lot of inspiring suggestions. I heard that China has many local tourist spots just like Xitang. How wonderful it is! I would like to clarify the differences and similarities of rural tourist spots between Japan and China in future. Sadly, I can’t speak Chinese at all. I have to dedicate myself to learn Chinese.
Shanghai Museum is very beautiful and interesting. Unfortunately, our time was limited to view so many exhibits in the museum. So I hope to visit the museum again someday.
Chinese dishes in Shanghai were delicious and a little different from those in Japan. I enjoyed their comfortable stimulation to my stomach.
During the workshop, I met many graduate students and professors of Fudan University. Thank you very much for their kind hospitality. See you again!
山本浩史 YAMAMOTO, Hiroshi
我从三月十七号到二十二号参加复旦大学-京都大学东亚人文研究博士生研讨会。这次研讨会给我带来了非常有价值的经验。
研讨会举行了两天。我在报告的时候只能看着提前准备的稿子宣读,不能回答当场的提问。我痛恨自己的语言沟通能力之差。如果我的汉语能力更好一些,我就能跟参会人进行充分交流,给我的研究带来有益的帮助。这一点是我深感遗憾的。但是其他人的报告内容富有刺激,我受到了很大的启发。
接下来的两天是校外参观考察活动。在西塘,我们逛了水乡古镇,度过了舒畅的时光。在上海博物馆,我们看到很多历史文物,而且目睹维修线装本的现场。这是非常宝贵的体验。最后我们参观上海图书馆徐家汇藏书楼,感受到了藏书楼历史的悠久和中西文明的融合。
复旦大学的老师们、同学们非常热情地接待我们,我要向他们表示衷心的感谢之意。我非常期待这个研讨会明年以后也继续举办。
成田健太郎 NARITA, Kentaro
这次参加第二届复旦大学——京都大学东亚人文研究博士生研讨会,我感到非常荣幸。在工作坊,所有学生的报告都很精彩,与会者之间的讨论也很诚恳,令人叹服。我的研究方向是书学,在日本国内很少人了解这门学科,因此我从来在国内做一些报告的时候,很少有人向我提问或提出意见,令我稍感寂寞。但这次报告时,居然有一些同学以及老师赐我很宝贵的意见,使我喜出望外。我在工作坊上体会到的是,复旦的学生们原来除自己的专业领域之外,还有很多有关文化、历史各方面的知识和经验,作为京大学生来说稍微有点惭愧,同时感到有向他们学习的必要。
参观活动中,西塘之行给我留下很深刻的印象。其实我曾经去过那里一次,但七年的时间过去了,那座镇子的变化不小。我第一次去的时候,镇里还有一些居民过着在路旁做家常菜、在河上洗衣服、抱着孩子骑车的普通生活,但这次我看不到他们,人家都卖东西、给人住宿了。作为旅游景点虽然干净了一点,但却让我觉得若有所失。希望将来还有机会参加这个研讨会,有更多、更深的交流。谢谢!
八木堅二 YAGI, Kenji
2014年3月19日,我参加复旦大学-京都大学东亚人文研究博士生研讨会,宣读了论文。我的论文题目是《连读调与单字调的连续性——以山西省的分布为例》。参加研讨会的人几乎都不是研究语音史的,所以不能深入讨论,这让我感到有些遗憾。
声调本来是比较抽象的,而且因为时间有限,我准备的内容只好选对地理分布的解释部分,不能提示有关现象的具体例子,这些也可能是没能引起讨论的原因之一。以后再有这种机会的话,我想要改善这一点。
与此同时,在茶叙时间和专业完全不同的人交谈,使我能扩大跨学科的视野,我很满意。特别是地理学专业的田中和子老师提供给我的意见,认为一个同阶层间的移动是社会学项目的一种重要传播方式,这观点对我来说非常新鲜。其实,在中国的方言地图上好像也能发现类似的分布方式,但现在利用如此社会学概念来分析的研究还比较少,以后我想根据这种传播方式进行研究。
铃木史己 SUZUKI, Fumiki
去年三月份我参加“(第一届)复旦大学——京都大学东亚人文研究博士生研讨会”时,并没想到还有机会参加第二届。第二届和第一届相比,参加人数多了一倍,报告题目也丰富得多了,通过此次研讨会我受到了极大的启发,大开眼界。很遗憾的是,因为家里有事,我只能参加到第三天,没有充分的时间去跟复旦大学的同学们交流。
参会的其他同学的论文对我来说几乎都是不熟悉的内容,因此我除了自己的报告时间之外,连一句话都没敢说出,感到惭愧。复旦大学的同学们跟我相反,不管是否自己的研究领域,都积极参加讨论,我们京大的学生应当向他们学习。
其实,有一事使我有点失望:在此次研讨会的参与人中,语言专业的学生只有京大的两个。将来能否有机会跟研究领域更接近的同学也进行交流?“跨学科”的研讨会当然有好处,如上所说我受到的启发实在是很大的,但是,另一方面我认为,如果同时有机会能够讨论专业課题的话,对我个人来说收获会更大一点。希望以后复旦大学和京都大学的交流更加密切,能够在第三届研讨会上实现我的期望!